问候。
在使用Mistral Nemo 12B进行翻译时遇到了一个奇怪的问题。
以下是设置:
提示: 你是一个多语言翻译器,你将把用户输入的文本翻译成()语言。在翻译时,我需要你输出通顺的句子,这些句子要有意义并遵循输出语言的语法。你需要保持输入文本的风格、类型和格式,同时保持原始含义。
我将长输入文本切成1000个令牌的片段,并按顺序以聊天格式输入。我尊重这可能有助于它更好地理解上下文。
然而,另一方面,当我尝试使用它来翻译一段非常长的文本,比如3万个令牌,在总共10000个令牌之后,性能严重下降。
发生的情况是,模型开始忽略近一半的输入,只是用另一种语言简短地总结输入文本,这是非常不可取的。
有没有任何提示解决方案或类似大小的模型可以避免这个问题?根据我的经验,使用像Qwen和Command R +这样的大型模型在输入10k+令牌时肯定更好,但类似的问题仍然可能发生。
讨论总结
本次讨论主要聚焦于使用Mistral Nemo 12B进行长文本翻译时遇到的问题,特别是当处理超过10,000个token的长文本时,模型性能显著下降,导致翻译结果仅为原文的简短摘要。讨论中涉及了多种解决方案,包括调整模型参数、使用更小的文本块、优化模型设置等。同时,也有用户比较了不同模型在处理长文本翻译时的表现,提出了一些有价值的见解和建议。
主要观点
- 👍 降低温度和移除重复惩罚
- 支持理由:这些设置在处理长文本时可能是有害的,移除后可能提高翻译精确度。
- 反对声音:暂无明确反对意见。
- 🔥 使用自动评分和优化模型设置
- 正方观点:通过自动评分任务并使用optuna/hyperopt优化模型设置可以暴力解决问题。
- 反方观点:暂无明确反对意见。
- 💡 使用更小的文本块和重新排序文本
- 解释:这种方法有助于改善翻译效果,特别是在处理长文本时。
- 👀 通过生成明确答案的测试集来验证翻译质量
- 解释:这种方法可以更准确地评估模型的翻译性能。
- 🌟 使用system_message来固定提示指令
- 解释:这有助于避免模型在处理长文本时忘记最初的任务提示。
金句与有趣评论
- “😂 Acrolith:I have not tried this, so I’m just guessing here, but did you try turning the temperature way down and removing all types of repetition penalties (including DRY/Mirostat etc)?”
- 亮点:提出了一个创新的解决方案,尝试调整模型参数以改善翻译质量。
- “🤔 mikaelhg:Further, find a way to score the task automatically, and then run optuna/hyperopt on the available model settings. Brute force your way to victory.”
- 亮点:提出了一个强有力的方法,通过自动化评分和优化模型设置来解决问题。
- “👀 VirTrans8460:Try using smaller chunks and reordering the text for better translation.”
- 亮点:提供了一个实用的建议,通过改变文本处理方式来改善翻译效果。
情感分析
讨论的总体情感倾向较为中性,主要集中在技术讨论和解决方案的提出。主要分歧点在于不同用户对模型性能和优化方法的看法,以及对不同模型在长文本翻译中的表现评价。可能的原因是用户对模型的期望和实际表现之间的差距,以及对不同优化方法的有效性存在不同看法。
趋势与预测
- 新兴话题:如何更有效地处理长文本翻译,以及如何优化模型设置以提高翻译质量。
- 潜在影响:这些讨论可能会推动模型开发者进一步优化模型,特别是在处理长文本翻译方面的性能,从而提高翻译质量和用户体验。
详细内容:
《关于 Mistral Nemo 翻译模型的性能争议》
在 Reddit 上,有一篇关于 Mistral Nemo 翻译模型的讨论引起了广泛关注。这篇帖子指出,在使用 Mistral Nemo 12B 进行翻译时,当处理长文本,如 3 万 tokens 左右,在输入超过 1 万 tokens 后,性能严重下降,模型会忽略近一半的输入内容,只是给出输入文本的简短总结。此帖获得了众多用户的评论和探讨。
讨论的焦点主要集中在如何解决这一问题以及不同模型的性能比较。有人提出,可以尝试降低温度和去除所有类型的重复惩罚,还可以通过自动评分任务,并对可用的模型设置进行优化。也有人建议使用更小的文本块并重新排序来优化翻译。还有用户认为,周期性地重复提示可能有助于解决问题,或者使用系统消息来进行提示指令。
有用户分享道:“在我的测试中,Mistral Nemo 在翻译方面表现糟糕。Llama 3.1 在翻译任务或理解非英语语言方面要好得多。”但也有人指出,Gemma 27B 是目前为止最好的本地翻译模型,不过客观地说,与 gpt4/4o 相比,它们都还有所不足。
同时,还有用户提到,使用更小的文本块并从线程历史中创建嵌入,以及调整温度等方式。还有人表示,超过 2 万 tokens 时,任何小型模型都会出现严重的性能下降。
总体而言,关于如何解决 Mistral Nemo 翻译模型的长文本处理问题,大家提出了众多方案,但仍未达成一致。究竟哪种方法能够真正有效地提升模型性能,还有待进一步的实践和探索。
感谢您的耐心阅读!来选个表情,或者留个评论吧!